Artigos

Boda bilíngue

boda-bilingue.Casar-se com alguém de outro país não é tão complicado como se imagina. Com a comunicação facilitada entre os países, principalmente graças à internet, muitas pessoas têm descoberto seus amores bem longe de seus países de origem.

Como muitas dessas relações acabam evoluindo para casamentos, uma dúvida tem inquietado os noivos: será que é possível agradar convidados com tradições e costumes diferentes em uma mesma cerimônia? Se os noivos não compartilham a mesma nacionalidade e o mesmo idioma, não há por que se preocupar.

Esse casamento pode ser muito original, basta que sejam considerados alguns aspectos indispensáveis da cultura de cada país. Além disso, seguir algumas sugestões de etiqueta para esta situação também fará com que a boda seja agradável e emocionante para todos.

O casal que nasceu em países diferentes tem a chance imperdível de combinar as tradições dos dois países tanto na cerimônia quanto no jantar e na festa. Seria muito interessante aproveitar costumes diferentes e particularidades divertidas de cada cultura para fazer um casamento nada convencional. Além de agradar aos noivos, as famílias também ficariam contentes já que, em parte, foram respeitadas as tradições dos dois.

É importante que sejam observadas algumas questões como, por exemplo, a elaboração dos convites. Existem duas maneiras recomendáveis de proceder neste caso. A primeira alternativa é encomendar convites personalizados para os convidados do noivo em um idioma e para os da noiva em outro. Mas, se você deseja fazer apenas um modelo de convite, pode solicitar para que sejam inseridas as informações em dois idiomas no mesmo convite.

Se a família do noivo ou da noiva vive no exterior e viajará até o país onde será realizada a boda, é preciso prever todos os detalhes. Hospedagem, reserva em hotéis, passeios para conhecer a cidade e outras atividades. Não se esqueçam de traduzir todas as instruções do itinerário para facilitar a organização dos convidados.

É possível que seja realizada uma cerimônia bilíngüe, desde que sejam encontrados padres, ou outros religiosos, que possam celebrar o casamento em línguas diferentes. Quando isso for complicado, peça a alguém da família que domine bem os dois idiomas para ler as passagens e traduzí-las ou até mesmo contratar um tradutor pode ser outra boa opção. Só vai depender das preferências do casal e de suas possibilidades.

Consideradas as questões legais dos noivos estrangeiros e essas pequenas dicas, o casamento intercultural tem tudo para ser um grande sucesso!

Gostou? Compartilhe:

Deixe seu comentário




Comentários

CaseBem 2012
Desenvolvido por Agente Web e NsDigital